TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:51:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第八十 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   六度篇第八十五(此有六部)   lục độ thiên đệ bát thập ngũ (thử hữu lục bộ )    布施部第一(此別一十一部)    bố thí bộ đệ nhất (thử biệt nhất thập nhất bộ )  述意部 慳偽部 局施部 通施部  thuật ý bộ  xan ngụy bộ  cục thí bộ  thông thí bộ  法施部 量境部 觀田部 相對部  pháp thí bộ  lượng cảnh bộ  quán điền bộ  tướng đối bộ  財施部 隨喜部 施福部  tài thí bộ  tùy hỉ bộ  thí phước bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫布施之業。乃是眾行之源。既標六度之初。 phu bố thí chi nghiệp 。nãi thị chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên 。ký tiêu lục độ chi sơ 。 又題四攝之首。所以給孤獨食。 hựu Đề tứ nhiếp chi thủ 。sở dĩ Cấp-cô-độc thực/tự 。 散黃金而不悋。須達拏王。施白象而無惜。尚能濟其厄難。 tán hoàng kim nhi bất lẫn 。Tu đạt nã Vương 。thí bạch tượng nhi vô tích 。thượng năng tế kỳ ách nạn 。 忘己形軀。故薩埵投身。以救飢羸之命。 vong kỷ hình khu 。cố Tát-đỏa đầu thân 。dĩ cứu cơ luy chi mạng 。 尸毘割股。以代鷹鸇之餐。豈況國城妻子。 thi Tì cát cổ 。dĩ đại ưng chiên chi xan 。khởi huống quốc thành thê tử 。 何足經懷。寶貨倉儲。寧容在意。俗書尚云。 hà túc Kinh hoài 。bảo hóa thương 儲。ninh dung tại ý 。tục thư thượng vân 。 解衣推食摩頂至踵。車馬衣裘朋友共弊。 giải y thôi thực/tự ma đảnh chí chủng 。xa mã y cừu bằng hữu cọng tệ 。 莫不輕財重義愛賢好士。且自財物無常。何關人事。 mạc bất khinh tài trọng nghĩa ái hiền hảo sĩ 。thả tự tài vật vô thường 。hà quan nhân sự 。 苦心積聚。竟復何施。四怖交煎。五家爭奪。 khổ tâm tích tụ 。cánh phục hà thí 。tứ bố/phố giao tiên 。ngũ gia tranh đoạt 。 何有智人而當寶翫。比見凡愚悋惜家財。 hà hữu trí nhân nhi đương bảo ngoạn 。bỉ kiến phàm ngu lẫn tích gia tài 。 靡有捨心而喪軀命。但為貪生常憂不活。 mĩ/mị hữu xả tâm nhi tang khu mạng 。đãn vi/vì/vị tham sanh thường ưu bất hoạt 。 遂使妻兒角目兄弟鬩牆。眷屬乖離親朋隔絕。 toại sử thê nhi giác mục huynh đệ huých tường 。quyến thuộc quai ly thân bằng cách tuyệt 。 良由慳因慳緣慳法慳業。乖菩薩之心。 lương do xan nhân xan duyên xan pháp xan nghiệp 。quai Bồ Tát chi tâm 。 妨慈悲之道。不生救護之意。唯起煩惱之情。如是之(保/言)。 phương từ bi chi đạo 。bất sanh cứu hộ chi ý 。duy khởi phiền não chi Tình 。như thị chi (bảo /ngôn )。 寔由慳貪為本也。 thật do xan tham vi/vì/vị bổn dã 。     慳偽部第二     xan ngụy bộ đệ nhị 如菩薩處胎經佛說偈言。 như Bồ Tát xứ thai Kinh Phật thuyết kệ ngôn 。  世多愚惑人  守慳不布施  thế đa ngu hoặc nhân   thủ xan bất bố thí  積財千萬億  稱言是我有  tích tài thiên vạn ức   xưng ngôn thị ngã hữu  臨欲壽終時  眼見惡鬼神  lâm dục thọ chung thời   nhãn kiến ác quỷ thần  刀風解其體  無復出入息  đao phong giải kỳ thể   vô phục xuất nhập tức  貪識隨善惡  受報甚苦辛  tham thức tùy thiện ác   thọ/thụ báo thậm khổ tân  將至受罪處  變悔無所及  tướng chí thọ/thụ tội xứ/xử   biến hối vô sở cập 又薩遮尼揵子經偈云。 hựu tát già ni kiền tử Kinh kệ vân 。  貪人多積聚  得不生厭足  tham nhân đa tích tụ   đắc bất sanh yếm túc  無明顛倒心  常念侵損他  vô minh điên đảo tâm   thường niệm xâm tổn tha  現在多怨憎  捨身墮惡道  hiện tại đa oán tăng   xả thân đọa ác đạo  是故有智者  應當念知足  thị cố hữu trí giả   ứng đương niệm tri túc  惜財不布施  藏舉恐人知  tích tài bất bố thí   tạng cử khủng nhân tri  捨身空手去  餓鬼中受苦  xả thân không thủ khứ   ngạ quỷ trung thọ khổ  飢渴寒熱等  憂悲常煎煮  cơ khát hàn nhiệt đẳng   ưu bi thường tiên chử  智者不積聚  為破慳貪故  trí giả bất tích tụ   vi/vì/vị phá xan tham cố 又分別業報經偈云。 hựu phân biệt nghiệp báo Kinh kệ vân 。  修行本布施  急性多瞋怒  tu hành bổn bố thí   cấp tánh đa sân nộ  不依正憶念  後作大力龍  bất y chánh ức niệm   hậu tác Đại lực long 又菩薩本行經云。若見乞者。面目頻蹙。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。nhược/nhã kiến khất giả 。diện mục tần túc 。 當知是人開餓鬼門。 đương tri thị nhân khai ngạ quỷ môn 。 又大集經云。有四法障礙大乘。何等為四。 hựu Đại Tập Kinh vân 。hữu tứ pháp chướng ngại Đại-Thừa 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一不樂惠施。二施已生悔。三施已觀過。 nhất bất lạc/nhạc huệ thí 。nhị thí dĩ sanh hối 。tam thí dĩ quán quá/qua 。 四不念菩提心。復有四法。一為欲而施。二為瞋而施。 tứ bất niệm Bồ-đề tâm 。phục hưũ tứ pháp 。nhất vi/vì/vị dục nhi thí 。nhị vi/vì/vị sân nhi thí 。 三為癡而施。四為悑畏而施。復有四法。 tam vi/vì/vị si nhi thí 。tứ vi/vì/vị 悑úy nhi thí 。phục hưũ tứ pháp 。 一不至心施。二不自手施。三不現見施。 nhất bất chí tâm thí 。nhị bất tự thủ thí 。tam bất hiện kiến thí 。 四輕慢施。 tứ khinh mạn thí 。 又優婆塞戒經云。佛言。菩薩布施遠離四惡。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。Bồ Tát bố thí viễn ly tứ ác 。 一破戒。二疑網。三邪見。四慳悋。復離五法。 nhất phá giới 。nhị nghi võng 。tam tà kiến 。tứ xan lẫn 。phục ly ngũ pháp 。 一施時不選有德無德。二施時不說善惡。 nhất thí thời bất tuyển hữu đức vô đức 。nhị thí thời bất thuyết thiện ác 。 三施時不擇種姓。四施時不輕求者。 tam thí thời bất trạch chủng tính 。tứ thí thời bất khinh cầu giả 。 五施時不惡口罵詈。 ngũ thí thời bất ác khẩu mạ lị 。 復有三事。施已不得勝妙果報。 phục hưũ tam sự 。thí dĩ bất đắc thắng diệu quả báo 。 一先多發心後則少與。二選擇惡物持以施人。 nhất tiên đa phát tâm hậu tức thiểu dữ 。nhị tuyển trạch ác vật trì dĩ thí nhân 。 三既行施已心生悔恨。復有八事施已不得成就上果。 tam ký hạnh/hành/hàng thí dĩ tâm sanh hối hận 。phục hưũ bát sự thí dĩ bất đắc thành tựu thượng quả 。 一施已見受者過。二施時心不平等。 nhất thí dĩ kiến thọ/thụ giả quá/qua 。nhị thí thời tâm bất bình đẳng 。 三施已求受者作。四施已喜自讚歎。 tam thí dĩ cầu thọ/thụ giả tác 。tứ thí dĩ hỉ tự tán thán 。 五說無後乃與之。六施已惡口罵詈。七施已求還二倍。 ngũ thuyết vô hậu nãi dữ chi 。lục thí dĩ ác khẩu mạ lị 。thất thí dĩ cầu hoàn nhị bội 。 八施已生於疑心。 bát thí dĩ sanh ư nghi tâm 。 如是施主則不能得親遇諸佛賢聖之人。若以具足色香味觸。施於彼者。 như thị thí chủ tức bất năng đắc thân ngộ chư Phật hiền Thánh chi nhân 。nhược/nhã dĩ cụ túc sắc hương vị xúc 。thí ư bỉ giả 。 是名淨施。 thị danh tịnh thí 。 若偏為良福田施不樂常施。 nhược/nhã Thiên vi/vì/vị lương phước điền thí bất lạc/nhạc thường thí 。 是人未來得果報時不樂惠施。 thị nhân vị lai đắc quả báo thời bất lạc/nhạc huệ thí 。 若人施已生悔。若劫他物持以布施。 nhược/nhã nhân thí dĩ sanh hối 。nhược/nhã kiếp tha vật trì dĩ ố thí 。 是人未來雖得財物常耗不集。 thị nhân vị lai tuy đắc tài vật thường háo bất tập 。 若惱眷屬得物以施。 nhược/nhã não quyến thuộc đắc vật dĩ thí 。 是人未來雖得大報身常病苦。 thị nhân vị lai tuy đắc Đại báo thân thường bệnh khổ 。 若人先不能供養父母。惱其妻子奴婢困苦。 nhược/nhã nhân tiên bất năng cúng dường phụ mẫu 。não kỳ thê tử nô tỳ khốn khổ 。 而布施者。是名惡人。是假名施。不名義施。 nhi bố thí giả 。thị danh ác nhân 。thị giả danh thí 。bất danh nghĩa thí 。 如是施者。名無憐愍不知恩報。 như thị thí giả 。danh vô liên mẫn bất tri ân báo 。 是人未來雖得財寶。常失不集。不能出用。身多病苦。 thị nhân vị lai tuy đắc tài bảo 。thường thất bất tập 。bất năng xuất dụng 。thân đa bệnh khổ 。     局施部第三     cục thí bộ đệ tam 述曰。或復有人許施貧者令他歡喜。 thuật viết 。hoặc phục hưũ nhân hứa thí bần giả lệnh tha hoan hỉ 。 後悔不與。招苦轉多。或有眾生自無信施。 hậu hối bất dữ 。chiêu khổ chuyển đa 。hoặc hữu chúng sanh tự vô tín thí 。 見他行施不能隨喜。反生毀呰令他不施。得罪最重。 kiến tha hạnh/hành/hàng thí bất năng tùy hỉ 。phản sanh hủy 呰lệnh tha bất thí 。đắc tội tối trọng 。 或有共物偏用有過。如家中財物妻子共感。 hoặc hữu cọng vật Thiên dụng hữu quá 。như gia trung tài vật thê tử cọng cảm 。 多少有分。非獨感得。於中獨悋不肯惠施。 đa thiểu hữu phần 。phi độc cảm đắc 。ư trung độc lẫn bất khẳng huệ thí 。 障人修福。得惡最深。故正法念經云。 chướng nhân tu phước 。đắc ác tối thâm 。cố chánh pháp niệm Kinh vân 。 若有丈夫。勅其婦人。令施沙門婆羅門等食。 nhược hữu trượng phu 。sắc kỳ phụ nhân 。lệnh thí sa môn Bà la môn đẳng thực/tự 。 其婦慳惜實有言無。語其夫言。家無所有。 kỳ phụ xan tích thật hữu ngôn vô 。ngữ kỳ phu ngôn 。gia vô sở hữu 。 當以何等施與沙門及福人等。 đương dĩ hà đẳng thí dữ Sa Môn cập phước nhân đẳng 。 如是婦人誑夫悋財而不布施。身壞命終墮於鍼口餓鬼之中。 như thị phụ nhân cuống phu lẫn tài nhi bất bố thí 。thân hoại mạng chung đọa ư châm khẩu ngạ quỷ chi trung 。 由其積習多造惡業。是故婦人多生餓鬼道中。 do kỳ tích tập đa tạo ác nghiệp 。thị cố phụ nhân đa sanh ngạ quỷ đạo trung 。 何以故。女人貪欲嫉妬多故不及丈夫。 hà dĩ cố 。nữ nhân tham dục tật đố đa cố bất cập trượng phu 。 女人小心輕心不及丈夫。以是因緣。生餓鬼中。 nữ nhân tiểu tâm khinh tâm bất cập trượng phu 。dĩ thị nhân duyên 。sanh ngạ quỷ trung 。 乃至嫉妬惡業不失。不壞不朽。 nãi chí tật đố ác nghiệp bất thất 。bất hoại bất hủ 。 於餓鬼中不能得脫。業盡得脫。從此命終生畜生中。 ư ngạ quỷ trung bất năng đắc thoát 。nghiệp tận đắc thoát 。tòng thử mạng chung sanh súc sanh trung 。 受遮吒迦鳥身(此鳥唯食天雨。仰口承天雨水而飲之。 thọ/thụ già trá ca điểu thân (thử điểu duy thực/tự Thiên vũ 。ngưỡng khẩu thừa Thiên vũ thủy nhi ẩm chi 。 不得飲餘水)常患飢渴受大苦惱。畜生中死生於人中。以餘業故常困飢渴。 bất đắc ẩm dư thủy )thường hoạn cơ khát thọ/thụ đại khổ não 。súc sanh trung tử sanh ư nhân trung 。dĩ dư nghiệp cố thường khốn cơ khát 。 受苦難窮。常行乞食。或復於家共有供中。 thọ khổ nạn/nan cùng 。thường hạnh/hành/hàng khất thực 。hoặc phục ư gia cọng hữu cung/cúng trung 。 偏食不與他人。亦得重罪。故正法念經云。 Thiên thực/tự bất dữ tha nhân 。diệc đắc trọng tội 。cố chánh pháp niệm Kinh vân 。 多食美食而自食噉。不施妻子及餘眷屬妻子等。 đa thực/tự mỹ thực/tự nhi tự thực đạm 。bất thí thê tử cập dư quyến thuộc thê tử đẳng 。 但得嗅其香氣不知其味。 đãn đắc khứu kỳ hương khí bất tri kỳ vị 。 於妻子前而獨食之。以慳嫉故。同業眷屬而不施與。 ư thê tử tiền nhi độc thực/tự chi 。dĩ xan tật cố 。đồng nghiệp quyến thuộc nhi bất thí dữ 。 亦教他人不給妻子起隨喜心。數造斯過。而不改悔。 diệc giáo tha nhân bất cấp thê tử khởi tùy hỉ tâm 。số tạo tư quá/qua 。nhi bất cải hối 。 不生慚愧。如是惡人。 bất sanh tàm quý 。như thị ác nhân 。 身壞命終生於食氣餓鬼之中。既生之後飢渴燒身處處奔走。 thân hoại mạng chung sanh ư thực/tự khí ngạ quỷ chi trung 。ký sanh chi hậu cơ khát thiêu thân xứ xứ bôn tẩu 。 申吟嘷噭悲泣愁毒。唯恃塔廟及以天祀。 thân ngâm hào khiếu bi khấp sầu độc 。duy thị tháp miếu cập dĩ Thiên tự 。 有信之人設諸供養。 hữu tín chi nhân thiết chư cúng dường 。 因其香氣及嗅餘氣以自活命。故知眾生獨用家物及偏獨食。皆得大罪。 nhân kỳ hương khí cập khứu dư khí dĩ tự hoạt mạng 。cố tri chúng sanh độc dụng gia vật cập Thiên độc thực/tự 。giai đắc đại tội 。 或慮無財乃至水草。亦不將施。 hoặc lự vô tài nãi chí thủy thảo 。diệc bất tướng thí 。 後受貧苦世世不絕。故優婆塞戒經云。 hậu thọ/thụ bần khổ thế thế bất tuyệt 。cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 無財之人自說無財。是義不然。何以故。一切水草人無不有。 vô tài chi nhân tự thuyết vô tài 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhất thiết thủy thảo nhân vô bất hữu 。 雖是國主不必能施。雖是貧窮非不能施。 tuy thị quốc chủ bất tất năng thí 。tuy thị bần cùng phi bất năng thí 。 何以故。貧窮之人亦有食分。 hà dĩ cố 。bần cùng chi nhân diệc hữu thực/tự phần 。 食已洗器棄蕩滌汁。施應食者。亦得福德。若以塵麨施於蟻子。 thực/tự dĩ tẩy khí khí đãng địch trấp 。thí ưng thực/tự giả 。diệc đắc phước đức 。nhược/nhã dĩ trần xiểu thí ư nghĩ tử 。 亦得無量福德果報。天下極貧。 diệc đắc vô lượng phước đức quả báo 。thiên hạ cực bần 。 誰當無此塵許麨耶。極貧之人誰當赤露無衣服者。 thùy đương vô thử trần hứa xiểu da 。cực bần chi nhân thùy đương xích lộ vô y phục giả 。 若有衣服。豈無一線一鍼施人。 nhược hữu y phục 。khởi vô nhất tuyến nhất châm thí nhân 。 繫瘡一指許財作燈炷耶。善男子。 hệ sang nhất chỉ hứa tài tác đăng chú da 。Thiện nam tử 。 天下之人誰現貧窮無其身者。如其有身。見他作福身應往助。 thiên hạ chi nhân thùy hiện bần cùng vô kỳ thân giả 。như kỳ hữu thân 。kiến tha tác phước thân ưng vãng trợ 。 執投掃灑亦得福報。故成實論云。掃一閻浮僧地。 chấp đầu tảo sái diệc đắc phước báo 。cố thành thật luận vân 。tảo nhất Diêm-phù tăng địa 。 不如掃一手掌佛地。 bất như tảo nhất thủ chưởng Phật địa 。 又四分律及彌沙塞律云。昔佛在世時。 hựu Tứ Phân Luật cập di sa tắc luật vân 。tích Phật tại thế thời 。 跋提城內有大居士。字曰琝荼。 Bạt đề thành nội hữu Đại Cư-sĩ 。tự viết 琝đồ 。 饒財珍富有大威力。隨意所欲周給人物。倉中有孔。 nhiêu tài trân phú hữu đại uy lực 。tùy ý sở dục châu cấp nhân vật 。thương trung hữu khổng 。 大如車軸。穀米自出。婦以八升米作飯。 Đại như xa trục 。cốc mễ tự xuất 。phụ dĩ bát thăng mễ tác phạn 。 飼四部兵及四方來者。食故不盡。 tự tứ bộ binh cập tứ phương lai giả 。thực/tự cố bất tận 。 其兒以千兩金與四部兵及四方乞者。隨意不盡。 kỳ nhi dĩ thiên lượng (lưỡng) kim dữ tứ bộ binh cập tứ phương khất giả 。tùy ý bất tận 。 兒婦以一裹香塗四部兵并四方來乞者。隨意令足。香故不盡。 nhi phụ dĩ nhất khoả hương đồ tứ bộ binh tinh tứ phương lai khất giả 。tùy ý lệnh túc 。hương cố bất tận 。 奴以一犁耕田七壟。出米滋多。 nô dĩ nhất lê canh điền thất lũng 。xuất mễ tư đa 。 其婢以八升穀與四部兵。人馬食之不盡。 kỳ Tì dĩ bát thăng cốc dữ tứ bộ binh 。nhân mã thực/tự chi bất tận 。 家內良賤共爭各是我福力。琝荼詣佛請問誰力。佛言。 gia nội lương tiện cọng tranh các thị ngã phước lực 。琝đồ nghệ Phật thỉnh vấn thùy lực 。Phật ngôn 。 汝等共有。昔王舍城有一織師。織師有婦。 nhữ đẳng cọng hữu 。tích Vương-Xá thành hữu nhất chức sư 。chức sư hữu phụ 。 又有一兒。兒又有婦。有一奴一婢。一時共食。 hựu hữu nhất nhi 。nhi hựu hữu phụ 。hữu nhất nô nhất Tì 。nhất thời cọng thực/tự 。 有辟支佛來就舍乞食。各欲當分捨與。 hữu Bích Chi Phật lai tựu xá khất thực 。các dục đương phần xả dữ 。 辟支佛言。各減少許。於汝不少。在我得足。 Bích Chi Phật ngôn 。các giảm thiểu hứa 。ư nhữ bất thiểu 。tại ngã đắc túc 。 即共從之。辟支食已。於虛空中現諸神變方去。 tức cọng tùng chi 。Bích Chi thực/tự dĩ 。ư hư không trung hiện chư thần biến phương khứ 。 織師眷屬捨命生四天王天。至于他化展轉七返。 chức sư quyến thuộc xả mạng sanh Tứ Thiên vương thiên 。chí vu tha hóa triển chuyển thất phản 。 餘福此生。果報齊等。 dư phước thử sanh 。quả báo tề đẳng 。     通施部第四     thông thí bộ đệ tứ 如涅槃經云。菩薩凡行施時。 như Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát phàm hạnh/hành/hàng thí thời 。 不見受者持戒破戒。是田非田。此是知識。此非知識。 bất kiến thọ/thụ giả trì giới phá giới 。thị điền phi điền 。thử thị tri thức 。thử phi tri thức 。 施時不見是器非器。不擇日時是處非處。 thí thời bất kiến thị khí phi khí 。bất trạch nhật thời thị xứ phi xứ 。 亦復不計飢饉豐樂。不現因果。此是眾生。此非眾生。 diệc phục bất kế cơ cận phong lạc/nhạc 。bất hiện nhân quả 。thử thị chúng sanh 。thử phi chúng sanh 。 是福非福。雖復不見施者受者。及以財物。 thị phước phi phước 。tuy phục bất kiến thí giả thọ/thụ giả 。cập dĩ tài vật 。 乃至不見斷及果報。而常行施無有斷絕。 nãi chí bất kiến đoạn cập quả báo 。nhi thường hạnh/hành/hàng thí vô hữu đoạn tuyệt 。 菩薩若見持戒破戒乃至果報。終不能施。 Bồ Tát nhược/nhã kiến trì giới phá giới nãi chí quả báo 。chung bất năng thí 。 若不布施則不具足檀波羅密。若不具足檀波羅蜜。 nhược/nhã bất bố thí tức bất cụ túc đàn ba la mật 。nhược/nhã bất cụ túc đàn ba-la-mật 。 則不能成阿耨菩提。譬如有人身被毒箭。 tức bất năng thành A nậu Bồ-đề 。thí như hữu nhân thân bị độc tiễn 。 其人眷屬欲令安隱。為除毒故。即命良醫。 kỳ nhân quyến thuộc dục lệnh an ổn 。vi/vì/vị trừ độc cố 。tức mạng lương y 。 而為拔箭。彼人方言。且待莫觸。 nhi vi bạt tiến 。bỉ nhân phương ngôn 。thả đãi mạc xúc 。 我今當觀如是毒箭。從何方來耶。誰之所射。 ngã kim đương quán như thị độc tiễn 。tùng hà phương lai da 。thùy chi sở xạ 。 為是剎利婆羅門毘舍首陀。復更作念。是何木耶。竹耶柳耶。 vi/vì/vị thị sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。phục cánh tác niệm 。thị hà mộc da 。trúc da liễu da 。 其鏃鐵者。何冶所出。剛耶柔耶。其毛羽者。 kỳ thốc thiết giả 。hà dã sở xuất 。cương da nhu da 。kỳ mao vũ giả 。 是何鳥翼。烏鴟鷲耶。所有毒者。為從作生。 thị hà điểu dực 。ô si thứu da 。sở hữu độc giả 。vi/vì/vị tùng tác sanh 。 自然而有。是人毒。惡蛇毒耶。 tự nhiên nhi hữu 。thị nhân độc 。ác xà độc da 。 如是癡人竟未能知尋便命終。菩薩亦爾。若行施時。 như thị si nhân cánh vị năng tri tầm tiện mạng chung 。Bồ Tát diệc nhĩ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí thời 。 分別受者持戒破戒乃至果報。終不能施。 phân biệt thọ/thụ giả trì giới phá giới nãi chí quả báo 。chung bất năng thí 。 若不能施則不具足檀波羅蜜。乃至菩提。 nhược/nhã bất năng thí tức bất cụ túc đàn ba-la-mật 。nãi chí Bồ-đề 。 又淨業障經云。若菩薩觀慳乃施。不作二相。 hựu tịnh nghiệp chướng Kinh vân 。nhược/nhã Bồ Tát quán xan nãi thí 。bất tác nhị tướng 。 持戒毀戒不作二相。 trì giới hủy giới bất tác nhị tướng 。 瞋恚忍辱懈怠精進亂心禪定愚癡智慧不作二相。 sân khuể nhẫn nhục giải đãi tinh tấn loạn tâm Thiền định ngu si trí tuệ bất tác nhị tướng 。 是則名為淨諸業障。 thị tắc danh vi tịnh chư nghiệp chướng 。 又佛說太子須大拏經云。佛告阿難。 hựu Phật thuyết Thái-Tử Tu đại nã Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 過去不可計劫。時有大國。名為葉波。 quá khứ bất khả kế kiếp 。thời hữu Đại quốc 。danh vi diệp ba 。 其王號曰濕波。王有二萬夫人。了無有子。 kỳ Vương hiệu viết thấp ba 。Vương hữu nhị vạn phu nhân 。liễu vô hữu tử 。 王自禱祠諸神天人。便覺有娠。至滿十月太子便生。 Vương tự đảo từ chư Thần Thiên Nhân 。tiện giác hữu thần 。chí mãn thập nguyệt Thái-Tử tiện sanh 。 字為須大拏。至年十六書藝悉備。 tự vi/vì/vị Tu đại nã 。chí niên thập lục thư nghệ tất bị 。 少小已來常好布施。太子年大。王為納妃。名曼坻。 thiểu tiểu dĩ lai thường hảo bố thí 。Thái-Tử niên Đại 。Vương vi/vì/vị nạp phi 。danh mạn chì 。 國王女也。端正無比。太子有一男一女。太子思惟。 Quốc Vương nữ dã 。đoan chánh vô bỉ 。Thái-Tử hữu nhất nam nhất nữ 。Thái-Tử tư tánh 。 欲作檀波羅蜜。出城游觀。 dục tác đàn ba-la-mật 。xuất thành du quán 。 帝釋化作貧窮聾盲瘖瘂人。悉在道邊。太子見已愁憂不樂。 Đế Thích hóa tác bần cùng lung manh âm ngọng nhân 。tất tại đạo biên 。Thái-Tử kiến dĩ sầu ưu bất lạc/nhạc 。 太子白王。欲從大王乞求一願。不審聽不。 Thái-Tử bạch Vương 。dục tùng Đại Vương khất cầu nhất nguyện 。bất thẩm thính bất 。 王答欲願何等。不違汝意。太子言。 Vương đáp dục nguyện hà đẳng 。bất vi nhữ ý 。Thái-Tử ngôn 。 我願欲得大王中藏所有珍寶。置四城門外及著市中。 ngã nguyện dục đắc Đại Vương trung tạng sở hữu trân bảo 。trí tứ thành môn ngoại cập trước/trứ thị trung 。 以用布施在所求索不逆其意。王語太子。 dĩ dụng bố thí tại sở cầu tác/sách bất nghịch kỳ ý 。Vương ngữ Thái-Tử 。 恣汝所欲。不違汝也。 tứ nhữ sở dục 。bất vi nhữ dã 。 太子即輦珍寶著四城門外及著市中。恣人所索。八方上下莫不聞知。 Thái-Tử tức liễn trân bảo trước/trứ tứ thành môn ngoại cập trước/trứ thị trung 。tứ nhân sở tác/sách 。bát phương thượng hạ mạc bất văn tri 。 千里萬里來者。恣意與之不逆其意。 thiên lý vạn lý lai giả 。tứ ý dữ chi bất nghịch kỳ ý 。 時有敵國怨家。聞太子好喜布施所在求索不逆其意。 thời hữu địch quốc oan gia 。văn Thái-Tử hảo hỉ bố thí sở tại cầu tác bất nghịch kỳ ý 。 即會諸臣及眾道士。共集議言。 tức hội chư Thần cập chúng Đạo sĩ 。cọng tập nghị ngôn 。 葉波國王有行蓮華上白象。名須檀延者。多力健鬪。 diệp ba Quốc Vương hữu hạnh/hành/hàng liên hoa thượng bạch tượng 。danh tu đàn duyên giả 。đa lực kiện đấu 。 每與諸國共相攻伐。此象常勝。誰能往乞者。 mỗi dữ chư quốc cộng tướng công phạt 。thử tượng thường thắng 。thùy năng vãng khất giả 。 諸臣咸言。無能往者。中有婆羅門八人。 chư Thần hàm ngôn 。vô năng vãng giả 。trung hữu Bà-la-môn bát nhân 。 即白王言。我能往乞。當給我糧。王即給之。 tức bạch Vương ngôn 。ngã năng vãng khất 。đương cấp ngã lương 。Vương tức cấp chi 。 王便語言。能得象者我重賞汝。 Vương tiện ngữ ngôn 。năng đắc tượng giả ngã trọng thưởng nhữ 。 道士八人即詣葉波國。至太子宮門。 Đạo sĩ bát nhân tức nghệ diệp ba quốc 。chí Thái-Tử cung môn 。 悉皆柱杖俱翹一脚住自說言。故從遠來欲有所乞。太子聞之甚大歡喜。 tất giai trụ trượng câu kiều nhất cước trụ/trú tự thuyết ngôn 。cố tùng viễn lai dục hữu sở khất 。Thái-Tử văn chi thậm đại hoan hỉ 。 便出迎之。前為作禮。如子見父。因相慰勞。 tiện xuất nghênh chi 。tiền vi/vì/vị tác lễ 。như tử kiến phụ 。nhân tướng úy lao 。 問何所求。道士答言。 vấn hà sở cầu 。Đạo sĩ đáp ngôn 。 我聞太子好喜布施不逆人意。太子名字流聞八方。 ngã văn Thái-Tử hảo hỉ bố thí bất nghịch nhân ý 。Thái-Tử danh tự lưu văn bát phương 。 上徹蒼天下入黃泉。布施之功德不可量。 thượng triệt thương thiên hạ nhập hoàng tuyền 。bố thí chi công đức bất khả lượng 。 欲從太子乞行蓮華上白象。太子即將至厩中令取一象。 dục tùng Thái-Tử khất hạnh/hành/hàng liên hoa thượng bạch tượng 。Thái-Tử tức tướng chí cứu trung lệnh thủ nhất tượng 。 道士等八人言。 Đạo sĩ đẳng bát nhân ngôn 。 我正欲得行蓮華上白象名須檀延者。太子言。此大象是我父王之所愛重。 ngã chánh dục đắc hạnh/hành/hàng liên hoa thượng bạch tượng danh tu đàn duyên giả 。Thái-Tử ngôn 。thử đại tượng thị ngã Phụ Vương chi sở ái trọng 。 王視如我。若與卿者。我即失父王意。 Vương thị như ngã 。nhược/nhã dữ khanh giả 。ngã tức thất Phụ Vương ý 。 或逐我出國。太子即自思惟。 hoặc trục ngã xuất quốc 。Thái-Tử tức tự tư tánh 。 我前有要所布施不逆人意。今不與者違我本心。若不以此象施者。 ngã tiền hữu yếu sở bố thí bất nghịch nhân ý 。kim bất dữ giả vi ngã bản tâm 。nhược/nhã bất dĩ thử tượng thí giả 。 何從得成無上平等。即勅左右被象金鞍。 hà tùng đắc thành vô thượng bình đẳng 。tức sắc tả hữu bị tượng kim an 。 疾牽來出。太子左手持水澡道士手。 tật khiên lai xuất 。Thái-Tử tả thủ trì thủy táo Đạo sĩ thủ 。 右手牽象以授與之。 hữu thủ khiên tượng dĩ thụ dữ chi 。 八人得象祝願太子共騎白象歡喜而去。太子語道士言。卿速疾去。 bát nhân đắc tượng chúc nguyện Thái-Tử cọng kị bạch tượng hoan hỉ nhi khứ 。Thái-Tử ngữ Đạo sĩ ngôn 。khanh tốc tật khứ 。 王若知者。便追奪卿。道士八人即便疾去。 Vương nhược/nhã tri giả 。tiện truy đoạt khanh 。Đạo sĩ bát nhân tức tiện tật khứ 。 國中諸臣聞以象施怨家。皆大驚悑王聞愕然。 quốc trung chư Thần văn dĩ tượng thí oan gia 。giai Đại kinh 悑Vương văn ngạc nhiên 。 今得天下有此象故。此象勝於六十象力。 kim đắc thiên hạ hữu thử tượng cố 。thử tượng thắng ư lục thập tượng lực 。 而太子用與怨家。恐將失國。當如之何。 nhi Thái-Tử dụng dữ oan gia 。khủng tướng thất quốc 。đương như chi hà 。 太子如是布施中藏日空。臣恐舉國及其妻子皆以與人。 Thái-Tử như thị bố thí trung tạng nhật không 。Thần khủng cử quốc cập kỳ thê tử giai dĩ dữ nhân 。 王聞是語益大不樂。王共諸臣議之。 Vương văn thị ngữ ích Đại bất lạc/nhạc 。Vương cọng chư Thần nghị chi 。 將欲種種刑罰太子。有大臣白。王不許。 tướng dục chủng chủng hình phạt Thái-Tử 。hữu đại thần bạch 。Vương bất hứa 。 但逐出國置野田山中。十二年許。當使慚愧。 đãn trục xuất quốc trí dã điền sơn trung 。thập nhị niên hứa 。đương sử tàm quý 。 王即隨此大臣所言。王語太子。汝出國去。 Vương tức tùy thử đại thần sở ngôn 。Vương ngữ Thái-Tử 。nhữ xuất quốc khứ 。 徒汝著檀特山十二年。太子白王。不敢違教。 đồ nhữ trước/trứ đàn đặc sơn thập nhị niên 。Thái-Tử bạch Vương 。bất cảm vi giáo 。 復願布施七日展我微心。乃出國去。王言。汝正坐布施太劇。 phục nguyện bố thí thất nhật triển ngã vi tâm 。nãi xuất quốc khứ 。Vương ngôn 。nhữ chánh tọa bố thí thái kịch 。 空我國藏。失我敵寶。故逐汝耳。促疾出去。 không ngã quốc tạng 。thất ngã địch bảo 。cố trục nhữ nhĩ 。xúc tật xuất khứ 。 不聽汝也。太子白言。不敢違戾大王教令。 bất thính nhữ dã 。Thái-Tử bạch ngôn 。bất cảm vi lệ Đại Vương giáo lệnh 。 我自有私財。願得布施盡之乃去。不敢煩國。 ngã tự hữu tư tài 。nguyện đắc bố thí tận chi nãi khứ 。bất cảm phiền quốc 。 二萬夫人共詣王所。請留太子。布施七日。 nhị vạn phu nhân cọng nghệ Vương sở 。thỉnh lưu Thái-Tử 。bố thí thất nhật 。 乃令出國。王即聽之。四遠來者恣意與之。 nãi lệnh xuất quốc 。Vương tức thính chi 。tứ viễn lai giả tứ ý dữ chi 。 七日財盡。貧者得富。萬民歡喜。太子辭妻。 thất nhật tài tận 。bần giả đắc phú 。vạn dân hoan hỉ 。Thái-Tử từ thê 。 妃聞愕然。太子何過乃當是乎。太子具答因緣。 phi văn ngạc nhiên 。Thái-Tử hà quá/qua nãi đương thị hồ 。Thái-Tử cụ đáp nhân duyên 。 是故逐我。曼坻言。使國豐溢富樂無極。 thị cố trục ngã 。mạn chì ngôn 。sử quốc phong dật phú lạc/nhạc vô cực 。 但當努力共於山中求索道耳。太子言。 đãn đương nỗ lực cọng ư sơn trung cầu tác đạo nhĩ 。Thái-Tử ngôn 。 人在山中恐悑之處。汝常憍樂。何能忍是。妃答太子。 nhân tại sơn trung khủng 悑chi xứ/xử 。nhữ thường kiêu/kiều lạc/nhạc 。hà năng nhẫn thị 。phi đáp Thái-Tử 。 我終不能相離也。王者以幡為幟。火者以煙為幟。 ngã chung bất năng tướng ly dã 。Vương giả dĩ phan/phiên vi/vì/vị xí 。hỏa giả dĩ yên vi/vì/vị xí 。 婦者以夫為幟。我但依怙太子。 phụ giả dĩ phu vi/vì/vị xí 。ngã đãn y hỗ Thái-Tử 。 若有來乞丐者。我當應之。乃至有人索我及兒女者。 nhược hữu lai khất cái giả 。ngã đương ưng chi 。nãi chí hữu nhân tác/sách ngã cập nhi nữ giả 。 隨太子所施。太子言。汝能爾者大善。 tùy Thái-Tử sở thí 。Thái-Tử ngôn 。nhữ năng nhĩ giả Đại thiện 。 太子與妃及其二子。共至母所辭別欲去。白其母言。 Thái-Tử dữ phi cập kỳ nhị tử 。cọng chí mẫu sở từ biệt dục khứ 。bạch kỳ mẫu ngôn 。 願數諫王以政治國莫邪枉人。 nguyện số gián vương dĩ chánh trì quốc mạc tà uổng nhân 。 母聞辭別感激悲哀。語傍人言。我身如石。心如剛鐵。 mẫu văn từ biệt cảm kích bi ai 。ngữ bàng nhân ngôn 。ngã thân như thạch 。tâm như cương thiết 。 奉事大王未曾有過。今有一子而捨我去。 phụng sự Đại Vương vị tằng hữu quá/qua 。kim hữu nhất tử nhi xả ngã khứ 。 我心何能不破如死。太子與妃及二子俱。 ngã tâm hà năng bất phá như tử 。Thái-Tử dữ phi cập nhị tử câu 。 為父母作禮而去。 vi/vì/vị phụ mẫu tác lễ nhi khứ 。 二萬夫人以真珠各一貫以奉太子。四千大臣作七寶珠奉上太子。 nhị vạn phu nhân dĩ trân châu các nhất quán dĩ phụng Thái-Tử 。tứ thiên đại thần tác thất bảo châu phụng thượng Thái-Tử 。 太子從宮出城悉施四遠。即時皆盡。 Thái-Tử tùng cung xuất thành tất thí tứ viễn 。tức thời giai tận 。 國中大小數千萬人。共送太子。觀者皆惜垂淚而別。 quốc trung đại tiểu số thiên vạn nhân 。cọng tống Thái-Tử 。quán giả giai tích thùy lệ nhi biệt 。 太子與妃俱載自御而去。前去已遠止息樹下。 Thái-Tử dữ phi câu tái tự ngự nhi khứ 。tiền khứ dĩ viễn chỉ tức thụ hạ 。 有婆羅門來乞馬。太子即御車。以馬與之。 hữu Bà-la-môn lai khất mã 。Thái-Tử tức ngự xa 。dĩ mã dữ chi 。 以二子著車上。妃於後推。 dĩ nhị tử trước/trứ xa thượng 。phi ư hậu thôi 。 太子轅中步挽而去。適復前行。復逢婆羅門來乞車。 Thái-Tử viên trung bộ vãn nhi khứ 。thích phục tiền hạnh/hành/hàng 。phục phùng Bà-la-môn lai khất xa 。 太子即以車與之。適復前行。復有婆羅門來乞太子言。 Thái-Tử tức dĩ xa dữ chi 。thích phục tiền hạnh/hành/hàng 。phục hưũ Bà-la-môn lai khất Thái-Tử ngôn 。 我不與卿有所愛惜。我財物皆盡。 ngã bất dữ khanh hữu sở ái tích 。ngã tài vật giai tận 。 婆羅門言。無財物者。與我身上衣。太子即解與之。 Bà-la-môn ngôn 。vô tài vật giả 。dữ ngã thân thượng y 。Thái-Tử tức giải dữ chi 。 更著一故衣。適復前行。復逢婆羅門來乞太子。 cánh trước/trứ nhất cố y 。thích phục tiền hạnh/hành/hàng 。phục phùng Bà-la-môn lai khất Thái-Tử 。 以妃衣服與之。轉復前行。 dĩ phi y phục dữ chi 。chuyển phục tiền hạnh/hành/hàng 。 復逢婆羅門來乞太子兩兒衣服與之。 phục phùng Bà-la-môn lai khất Thái-Tử lượng (lưỡng) nhi y phục dữ chi 。 太子布施車馬錢財衣被了。盡無所有。初無悔心。大如毛髮。 Thái-Tử bố thí xa mã tiễn tài y bị liễu 。tận vô sở hữu 。sơ vô hối tâm 。Đại như mao phát 。 太子自負其兒。妃抱其女。步行而去。相隨入山。 Thái-Tử tự phụ kỳ nhi 。phi bão kỳ nữ 。bộ hạnh/hành/hàng nhi khứ 。tướng tùy nhập sơn 。 檀特山。去葉波國六千餘里。去國遂遠。 đàn đặc sơn 。khứ diệp ba quốc lục thiên dư lý 。khứ quốc toại viễn 。 行在澤中大苦飢渴。忉利帝釋即於曠澤化作城郭。 hạnh/hành/hàng tại trạch trung đại khổ cơ khát 。Đao Lợi Đế Thích tức ư khoáng trạch hóa tác thành quách 。 伎樂衣食備滿城中。有人出迎。 kĩ nhạc y thực bị mãn thành trung 。hữu nhân xuất nghênh 。 太子便可於此留止飲食以相娛樂。妃語太子。 Thái-Tử tiện khả ư thử lưu chỉ ẩm thực dĩ tướng ngu lạc 。phi ngữ Thái-Tử 。 行道甚極。可暇止此不。太子言。 hành đạo thậm cực 。khả hạ chỉ thử bất 。Thái-Tử ngôn 。 父王徙我著檀特山中。於此留者違父王命。非孝子也。 Phụ Vương tỉ ngã trước/trứ đàn đặc sơn trung 。ư thử lưu giả vi Phụ Vương mạng 。phi hiếu tử dã 。 遂便出城顧視。不復見城。轉復前行到檀特山。 toại tiện xuất thành cố thị 。bất phục kiến thành 。chuyển phục tiền hạnh/hành/hàng đáo đàn đặc sơn 。 山下有水。深不可度。妃語太子。且當住此。 sơn hạ hữu thủy 。thâm bất khả độ 。phi ngữ Thái-Tử 。thả đương trụ/trú thử 。 須水減乃度。太子言。父王徙我著山。 tu thủy giảm nãi độ 。Thái-Tử ngôn 。Phụ Vương tỉ ngã trước/trứ sơn 。 於此住者違父王教。太子慈心水中有山以堰斷水。 ư thử trụ/trú giả vi Phụ Vương giáo 。Thái-Tử từ tâm thủy trung hữu sơn dĩ yển đoạn thủy 。 褰衣而度。即心念言。水當澆灌殺諸人畜。 khiên y nhi độ 。tức tâm niệm ngôn 。thủy đương kiêu quán sát chư nhân súc 。 即還謂水言。復流如故。若有欲來至我所者。 tức hoàn vị thủy ngôn 。phục lưu như cố 。nhược hữu dục lai chí ngã sở giả 。 皆當令度。太子適語已水即復流如故。 giai đương lệnh độ 。Thái-Tử thích ngữ dĩ thủy tức phục lưu như cố 。 前到山中見山嶔崟樹木繁茂百鳥悲鳴流泉清池美 tiền đáo sơn trung kiến sơn 嶔崟thụ/thọ mộc phồn mậu bách điểu bi minh lưu tuyền thanh trì mỹ 水甘果。太子語妃。觀是山中亦有學道者。 thủy cam quả 。Thái-Tử ngữ phi 。quán thị sơn trung diệc hữu học đạo giả 。 太子入山。山中禽獸皆大歡喜。來迎太子。 Thái-Tử nhập sơn 。sơn trung cầm thú giai đại hoan hỉ 。lai nghênh Thái-Tử 。 山上有一道人。名阿州陀。年五百歲。 sơn thượng hữu nhất đạo nhân 。danh a châu đà 。niên ngũ bách tuế 。 有絕妙之德。太子作禮却住白言。今在山中。 hữu tuyệt diệu chi đức 。Thái-Tử tác lễ khước trụ/trú bạch ngôn 。kim tại sơn trung 。 何許有好果泉可止處耶。阿州陀言。 hà hứa hữu hảo quả tuyền khả chỉ xứ/xử da 。a châu đà ngôn 。 是山中者並是福地所在可止。道人復言。 thị sơn trung giả tịnh thị phước địa sở tại khả chỉ 。đạo nhân phục ngôn 。 今此山中清淨之處。卿云何將妻子來而欲學道乎。 kim thử sơn trung thanh tịnh chi xứ/xử 。khanh vân hà tướng thê tử lai nhi dục học đạo hồ 。 太子未答。曼坻即問道人言。在此學道為幾何歲。 Thái-Tử vị đáp 。mạn chì tức vấn đạo nhân ngôn 。tại thử học đạo vi/vì/vị kỷ hà tuế 。 道人言。四五百歲。曼坻言。計有吾我。 đạo nhân ngôn 。tứ ngũ bách tuế 。mạn chì ngôn 。kế hữu ngô ngã 。 何時得道。道人言。我實不及此事也。 hà thời đắc đạo 。đạo nhân ngôn 。ngã thật bất cập thử sự dã 。 太子即問道人言。頗聞葉波國王太子須大拏不。道人言。 Thái-Tử tức vấn đạo nhân ngôn 。phả văn diệp ba Quốc Vương Thái-Tử Tu đại nã bất 。đạo nhân ngôn 。 我數聞之。但未見耳。太子言。我正是須大拏也。 ngã số văn chi 。đãn vị kiến nhĩ 。Thái-Tử ngôn 。ngã chánh thị Tu đại nã dã 。 道人問太子。所求何等。太子答言。 đạo nhân vấn Thái-Tử 。sở cầu hà đẳng 。Thái-Tử đáp ngôn 。 欲求摩訶衍。道人言。功德乃爾。 dục cầu Ma-ha diễn 。đạo nhân ngôn 。công đức nãi nhĩ 。 今得摩訶衍不久也。太子得無上道時。我當作第一神足弟子。 kim đắc Ma-ha diễn bất cửu dã 。Thái-Tử đắc vô thượng đạo thời 。ngã đương tác đệ nhất thần túc đệ-tử 。 道人即指語太子所止處。 đạo nhân tức chỉ ngữ Thái-Tử sở chỉ xứ/xử 。 太子即以法道結頭編髮。以水果為飲食。即作草屋男女別處。 Thái-Tử tức dĩ pháp đạo kết/kiết đầu biên phát 。dĩ thủy quả vi/vì/vị ẩm thực 。tức tác thảo ốc nam nữ biệt xứ/xử 。 男名耶利。年七歲。著草衣隨父出入。 nam danh da lợi 。niên thất tuế 。trước/trứ thảo y tùy phụ xuất nhập 。 女名罽拏延。年六歲。著鹿皮衣隨母出入。 nữ danh kế nã duyên 。niên lục tuế 。trước/trứ lộc bì y tùy mẫu xuất nhập 。 山中禽獸皆悉歡喜。來依附太子。空池皆生泉水。 sơn trung cầm thú giai tất hoan hỉ 。lai y phụ Thái-Tử 。không trì giai sanh tuyền thủy 。 枯木皆生華葉。諸毒皆消果樹並茂。 khô mộc giai sanh hoa diệp 。chư độc giai tiêu quả thụ/thọ tịnh mậu 。 太子男女在於水邊與禽獸共戲。 Thái-Tử nam nữ tại ư thủy biên dữ cầm thú cọng hí 。 時拘留國有貧窮婆羅門。年四十乃取婦。婦大端正。 thời câu lưu quốc hữu bần cùng Bà-la-môn 。niên tứ thập nãi thủ phụ 。phụ Đại đoan chánh 。 婆羅門有十二醜。狀類似鬼。其婦惡見祝欲令死。 Bà-la-môn hữu thập nhị xú 。trạng loại tự quỷ 。kỳ phụ ác kiến chúc dục lệnh tử 。 婦行汲水。道逢年少嗤說其婿。 phụ hạnh/hành/hàng cấp thủy 。đạo phùng niên thiểu xuy thuyết kỳ 婿。 持水且歸語其婿言。我適取水年少調我。為我索奴婢。 trì thủy thả quy ngữ kỳ 婿ngôn 。ngã thích thủ thủy niên thiểu điều ngã 。vi/vì/vị ngã tác/sách nô tỳ 。 我不自汲水。人亦不笑我。婿言。我貧當何所得。 ngã bất tự cấp thủy 。nhân diệc bất tiếu ngã 。婿ngôn 。ngã bần đương hà sở đắc 。 婦言。不為我索奴婢者。我當便去。不復共居。 phụ ngôn 。bất vi/vì/vị ngã tác/sách nô tỳ giả 。ngã đương tiện khứ 。bất phục cọng cư 。 婦復言。我常聞太子須大拏坐施太劇。 phụ phục ngôn 。ngã thường văn Thái-Tử Tu đại nã tọa thí thái kịch 。 父王徙著檀特山中。有一男一女可乞之。 Phụ Vương tỉ trước/trứ đàn đặc sơn trung 。hữu nhất nam nhất nữ khả khất chi 。 時婆羅門即詣檀特山。至大水邊。但念太子。 thời Bà-la-môn tức nghệ đàn đặc sơn 。chí Đại thủy biên 。đãn niệm Thái-Tử 。 即便得度。時婆羅門遂入山中逢獵師問太子處。 tức tiện đắc độ 。thời Bà-la-môn toại nhập sơn trung phùng liệp sư vấn Thái-Tử xứ/xử 。 即指示處。婆羅門即到太子所。 tức chỉ thị xứ/xử 。Bà-la-môn tức đáo Thái-Tử sở 。 太子遙見甚大歡喜。迎為作禮。因相慰勞問何所從來。 Thái-Tử dao kiến thậm đại hoan hỉ 。nghênh vi/vì/vị tác lễ 。nhân tướng úy lao vấn hà sở tòng lai 。 婆羅門言。我從遠來。拘留國人。 Bà-la-môn ngôn 。ngã tùng viễn lai 。câu lưu quốc nhân 。 久聞太子好喜布施。欲從太子乞丐。太子言。我不與卿惜。 cửu văn Thái-Tử hảo hỉ bố thí 。dục tùng Thái-Tử khất cái 。Thái-Tử ngôn 。ngã bất dữ khanh tích 。 我所有盡賜無以相與。婆羅門言。若無物者。 ngã sở hữu tận tứ vô dĩ tướng dữ 。Bà-la-môn ngôn 。nhược/nhã vô vật giả 。 與我兩兒以為給使。如是至三。太子言。卿故遠來。 dữ ngã lượng (lưỡng) nhi dĩ vi/vì/vị cấp sử 。như thị chí tam 。Thái-Tử ngôn 。khanh cố viễn lai 。 何不相與。時兩兒行戲。太子呼語言。 hà bất tướng dữ 。thời lượng (lưỡng) nhi hạnh/hành/hàng hí 。Thái-Tử hô ngữ ngôn 。 此婆羅門遠來乞汝。我已許之。汝便隨去。 thử Bà-la-môn viễn lai khất nhữ 。ngã dĩ hứa chi 。nhữ tiện tùy khứ 。 太子即牽授與。地為震動。兩兒不肯隨去。還至父前。 Thái-Tử tức khiên thụ dữ 。địa vi/vì/vị chấn động 。lượng (lưỡng) nhi bất khẳng tùy khứ 。hoàn chí phụ tiền 。 長跪謂父言。我宿何罪今遭值此。 trường/trưởng quỵ vị phụ ngôn 。ngã tú hà tội kim tao trị thử 。 乃以國王種為人奴婢。向父悔過。從是因緣罪滅福生。 nãi dĩ Quốc Vương chủng vi/vì/vị nhân nô tỳ 。hướng phụ hối quá 。tùng thị nhân duyên tội diệt phước sanh 。 世世莫復值是。太子語兒言。 thế thế mạc phục trị thị 。Thái-Tử ngữ nhi ngôn 。 天下恩愛皆當別離。一切無常何可保守。 thiên hạ ân ái giai đương biệt ly 。nhất thiết vô thường hà khả bảo thủ 。 我得無上道時自當度汝。兩兒語父言。為我謝母。今便永絕。 ngã đắc vô thượng đạo thời tự đương độ nhữ 。lượng (lưỡng) nhi ngữ phụ ngôn 。vi/vì/vị ngã tạ mẫu 。kim tiện vĩnh tuyệt 。 恨不面別。自我宿罪當遭此大苦。 hận bất diện biệt 。tự ngã tú tội đương tao thử đại khổ 。 念母失我憂苦愁勞。婆羅門言。我老且羸。 niệm mẫu thất ngã ưu khổ sầu lao 。Bà-la-môn ngôn 。ngã lão thả luy 。 小兒各當捨我至其母所。我當奈何得之。當縛付我。 tiểu nhi các đương xả ngã chí kỳ mẫu sở 。ngã đương nại hà đắc chi 。đương phược phó ngã 。 太子即反兩小兒手。使婆羅門自縛之。繫令相連。 Thái-Tử tức phản lượng (lưỡng) tiểu nhi thủ 。sử Bà-la-môn tự phược chi 。hệ lệnh tướng liên 。 總持繩頭。兩兒不肯去。以捶鞭之血出流地。 tổng trì thằng đầu 。lượng (lưỡng) nhi bất khẳng khứ 。dĩ chúy tiên chi huyết xuất lưu địa 。 太子見之淚出墮地。地為之沸。 Thái-Tử kiến chi lệ xuất đọa địa 。địa vi/vì/vị chi phí 。 太子與諸禽獸皆送兩兒。不見乃還。 Thái-Tử dữ chư cầm thú giai tống lượng (lưỡng) nhi 。bất kiến nãi hoàn 。 時諸禽獸皆隨太子還至兩兒戲處號呼自撲。 thời chư cầm thú giai tùy Thái-Tử hoàn chí lượng (lưỡng) nhi hí xứ/xử hiệu hô tự phác 。 兒於道中以繩繞樹不肯去。冀其母來。婆羅門以捶鞭之。 nhi ư đạo trung dĩ thằng nhiễu thụ/thọ bất khẳng khứ 。kí kỳ mẫu lai 。Bà-la-môn dĩ chúy tiên chi 。 兩兒言。莫復撾我。我自去耳。仰天呼言。 lượng (lưỡng) nhi ngôn 。mạc phục qua ngã 。ngã tự khứ nhĩ 。ngưỡng Thiên hô ngôn 。 山神樹神一切哀念。我不見母別。可語我母。拾果疾來。 sơn Thần thụ/thọ Thần nhất thiết ai niệm 。ngã bất kiến mẫu biệt 。khả ngữ ngã mẫu 。thập quả tật lai 。 與我相見。母於山中。左足下癢。右目復暖。 dữ ngã tướng kiến 。mẫu ư sơn trung 。tả túc hạ dưỡng 。hữu mục phục noãn 。 兩乳汁出。便自思惟。未嘗有是怪。當用果為。 lượng (lưỡng) nhũ trấp xuất 。tiện tự tư tánh 。vị thường hữu thị quái 。đương dụng quả vi/vì/vị 。 宜歸視我兒。得無有他。棄果走還。 nghi quy thị ngã nhi 。đắc vô hữu tha 。khí quả tẩu hoàn 。 天王帝釋知太子。以兒與人恐妃敗其善心。 Thiên Vương Đế Thích tri Thái-Tử 。dĩ nhi dữ nhân khủng phi bại kỳ thiện tâm 。 便化作師子。當道而蹲。妃語師子。 tiện hóa tác sư tử 。đương đạo nhi tồn 。phi ngữ sư tử 。 願小相避使我得過。師子知婆羅門去遠。乃起避道令妃得過。 nguyện tiểu tướng tị sử ngã đắc quá/qua 。sư tử tri Bà-la-môn khứ viễn 。nãi khởi tị đạo lệnh phi đắc quá/qua 。 妃還見太子獨坐。不見兩兒。自至草屋。 phi hoàn kiến Thái-Tử độc tọa 。bất kiến lượng (lưỡng) nhi 。tự chí thảo ốc 。 處處求之不見。便還至太子所問兩兒何在。 xứ xứ cầu chi bất kiến 。tiện hoàn chí Thái-Tử sở vấn lượng (lưỡng) nhi hà tại 。 太子不應。為持與誰。早語我處莫令我狂。 Thái-Tử bất ưng 。vi/vì/vị trì dữ thùy 。tảo ngữ ngã xứ/xử mạc lệnh ngã cuồng 。 如是至三。太子不應。妃更愁苦。太子不應益我迷荒。 như thị chí tam 。Thái-Tử bất ưng 。phi cánh sầu khổ 。Thái-Tử bất ưng ích ngã mê hoang 。 太子語妃。拘留國有一婆羅門。 Thái-Tử ngữ phi 。câu lưu quốc hữu nhất Bà-la-môn 。 來從我乞兩兒。便以與之。妃聞感激躄地而倒。如太山崩。 lai tùng ngã khất lượng (lưỡng) nhi 。tiện dĩ dữ chi 。phi văn cảm kích tích địa nhi đảo 。như thái sơn băng 。 宛轉啼哭而不可止。太子言。 uyển chuyển đề khốc nhi bất khả chỉ 。Thái-Tử ngôn 。 且止汝識過去提和竭羅佛時本要不耶。 thả chỉ nhữ thức quá khứ Đề Hòa Kiệt La Phật thời bổn yếu bất da 。 我於爾時作婆羅門子。字鞞多衛。汝作婆羅門女。字須羅陀。 ngã ư nhĩ thời tác Bà-la-môn tử 。tự tỳ đa vệ 。nhữ tác Bà-la-môn nữ 。tự tu La đà 。 汝持華七莖。我持銀錢五百。買汝五華。 nhữ Trì hoa thất hành 。ngã trì ngân tiễn ngũ bách 。mãi nhữ ngũ hoa 。 欲以散佛。汝以二華寄我上佛。而求願言。 dục dĩ tán Phật 。nhữ dĩ nhị hoa kí ngã thượng Phật 。nhi cầu nguyện ngôn 。 願我後生常為卿妻。我於爾時與汝要言。 nguyện ngã hậu sanh thường vi/vì/vị khanh thê 。ngã ư nhĩ thời dữ nhữ yếu ngôn 。 欲為我妻者。當隨我意在所布施不逆人心。 dục vi/vì/vị ngã thê giả 。đương tùy ngã ý tại sở bố thí bất nghịch nhân tâm 。 唯不以父母施耳。其餘施者皆隨我意。汝答言可。 duy bất dĩ phụ mẫu thí nhĩ 。kỳ dư thí giả giai tùy ngã ý 。nhữ đáp ngôn khả 。 今以兒施而反亂我善心耶。妃聞太子言。 kim dĩ nhi thí nhi phản loạn ngã thiện tâm da 。phi văn Thái-Tử ngôn 。 心意開解便識宿命。 tâm ý khai giải tiện thức tú mạng 。 聽隨太子布施疾得所願。天王帝釋見太子布施如此。 thính tùy Thái-Tử bố thí tật đắc sở nguyện 。Thiên Vương Đế Thích kiến Thái-Tử bố thí như thử 。 即下試太子知欲何求。化作婆羅門亦有十二醜。 tức hạ thí Thái-Tử tri dục hà cầu 。hóa tác Bà-la-môn diệc hữu thập nhị xú 。 到太子前而自說言。常聞太子好喜布施不逆人意。 đáo Thái-Tử tiền nhi tự thuyết ngôn 。thường văn Thái-Tử hảo hỉ bố thí bất nghịch nhân ý 。 故來到此。願乞我妃。太子言。諾大善。可得。 cố lai đáo thử 。nguyện khất ngã phi 。Thái-Tử ngôn 。nặc Đại thiện 。khả đắc 。 妃言。今以我與人。誰當供養太子者。 phi ngôn 。kim dĩ ngã dữ nhân 。thùy đương cúng dường Thái-Tử giả 。 太子答言。今不以汝施者。何得成無上平等。 Thái-Tử đáp ngôn 。kim bất dĩ nhữ thí giả 。hà đắc thành vô thượng bình đẳng 。 太子即牽妃授之。天帝釋知見太子了無悔意。 Thái-Tử tức khiên phi thọ/thụ chi 。Thiên đế thích tri kiến Thái-Tử liễu vô hối ý 。 諸天讚歎天地大動。時婆羅門便將妃去。 chư Thiên tán thán Thiên địa đại động 。thời Bà-la-môn tiện tướng phi khứ 。 行至七步。尋將妃還。以寄太子。莫復與人。太子言。 hạnh/hành/hàng chí thất bộ 。tầm tướng phi hoàn 。dĩ kí Thái-Tử 。mạc phục dữ nhân 。Thái-Tử ngôn 。 何為不取。婆羅門語太子言。我非婆羅門。 hà vi/vì/vị bất thủ 。Bà-la-môn ngữ Thái-Tử ngôn 。ngã phi Bà-la-môn 。 是天帝釋。故來相試欲願何等。即復釋身。 thị Thiên đế thích 。cố lai tướng thí dục nguyện hà đẳng 。tức phục thích thân 。 妃即作禮從索三願。 phi tức tác lễ tùng tác/sách tam nguyện 。 一令將我兒去婆羅門還賣著我本國中。二令我兩兒不苦飢渴。 nhất lệnh tướng ngã nhi khứ Bà-la-môn hoàn mại trước ngã bổn quốc trung 。nhị lệnh ngã lượng (lưỡng) nhi bất khổ cơ khát 。 三令我及太子早得還國。天王釋言。 tam lệnh ngã cập Thái-Tử tảo đắc hoàn quốc 。Thiên Vương thích ngôn 。 當如前願。太子言。願令眾生皆得解脫。 đương như tiền nguyện 。Thái-Tử ngôn 。nguyện lệnh chúng sanh giai đắc giải thoát 。 無復生老病死之苦。帝釋言。大哉。所願無上。 vô phục sanh lão bệnh tử chi khổ 。Đế Thích ngôn 。Đại tai 。sở nguyện vô thượng 。 所願特尊。非我所及。帝釋言畢忽然不見。 sở nguyện đặc tôn 。phi ngã sở cập 。Đế Thích ngôn tất hốt nhiên bất kiến 。 時拘留國婆羅門。得兒還家。婦逆罵之。 thời câu lưu quốc Bà-la-môn 。đắc nhi hoàn gia 。phụ nghịch mạ chi 。 何忍持此面還。此兒國王種而無慈心。 hà nhẫn trì thử diện hoàn 。thử nhi Quốc Vương chủng nhi vô từ tâm 。 撾打令生瘡。身體膿血。促持衒賣。更求使者。 qua đả lệnh sanh sang 。thân thể nùng huyết 。xúc trì huyễn mại 。cánh cầu sử giả 。 婿隨婦言。即行賣之。天帝行市言。 婿tùy phụ ngôn 。tức hạnh/hành/hàng mại chi 。Thiên đế hạnh/hành/hàng thị ngôn 。 此兒貴無能買者。乃至葉波國中。 thử nhi quý vô năng mãi giả 。nãi chí diệp ba quốc trung 。 大臣人民識是太子兒大王之孫。舉國悲哀。 đại thần nhân dân thức thị Thái-Tử nhi Đại Vương chi tôn 。cử quốc bi ai 。 諸臣即問所從得此兒來。婆羅門言。我自乞得。人欲奪取。 chư Thần tức vấn sở tùng đắc thử nhi lai 。Bà-la-môn ngôn 。ngã tự khất đắc 。nhân dục đoạt thủ 。 中有長者。而諫之曰。斯乃太子布施之心。 trung hữu Trưởng-giả 。nhi gián chi viết 。tư nãi Thái-Tử bố thí chi tâm 。 以至於此。而今奪之違太子意。不如白王王聞知者。 dĩ chí ư thử 。nhi kim đoạt chi vi Thái-Tử ý 。bất như bạch Vương Vương văn tri giả 。 自當贖之。諸臣白王。王聞大驚。 tự đương thục chi 。chư Thần bạch Vương 。Vương văn Đại kinh 。 即呼婆羅門。使將兒入宮。王與夫人及諸宮女。 tức hô Bà-la-môn 。sử tướng nhi nhập cung 。Vương dữ phu nhân cập chư cung nữ 。 遙見兩兒莫不哽噎。王問何緣得此兒。婆羅門答言。 dao kiến lượng (lưỡng) nhi mạc bất ngạnh ế 。Vương vấn hà duyên đắc thử nhi 。Bà-la-môn đáp ngôn 。 我從太子乞丐得耳。王呼兩兒而欲抱之。 ngã tùng Thái-Tử khất cái đắc nhĩ 。Vương hô lượng (lưỡng) nhi nhi dục bão chi 。 兒皆啼泣不肯就抱。王問婆羅門。 nhi giai Đề khấp bất khẳng tựu bão 。Vương vấn Bà-la-môn 。 賣索幾錢。婆羅門未答。男兒便言。 mại tác/sách kỷ tiễn 。Bà-la-môn vị đáp 。nam nhi tiện ngôn 。 男直銀錢一千特牛一百頭。女直金錢二千牸牛二百頭。 nam trực ngân tiễn nhất thiên đặc ngưu nhất bách đầu 。nữ trực kim tiễn nhị thiên tự ngưu nhị bách đầu 。 王言。男兒人之所珍。何故男賤而女貴耶。兒言。 Vương ngôn 。nam nhi nhân chi sở trân 。hà cố nam tiện nhi nữ quý da 。nhi ngôn 。 後宮婇女與王無親。或出微賤。或但婢使。 hậu cung cung nữ dữ Vương vô thân 。hoặc xuất vi tiện 。hoặc đãn Tì sử 。 王意所幸便得尊貴。王獨有一子。而逐之深山。 Vương ý sở hạnh tiện đắc tôn quý 。Vương độc hữu nhất tử 。nhi trục chi thâm sơn 。 了無念子之意。是以明知男賤而女貴也。 liễu vô niệm tử chi ý 。thị dĩ minh tri nam tiện nhi nữ quý dã 。 王聞是語。感激悲哀號泣交并。言我大負。 Vương văn thị ngữ 。cảm kích bi ai hiệu khấp giao tinh 。ngôn ngã Đại phụ 。 汝何故不就我抱。汝恚我乎。畏婆羅門耶。兒言。 nhữ hà cố bất tựu ngã bão 。nhữ nhuế/khuể ngã hồ 。úy Bà-la-môn da 。nhi ngôn 。 不敢怨王。亦不畏婆羅門。本是王孫。 bất cảm oán Vương 。diệc bất úy Bà-la-môn 。bổn thị Vương tôn 。 今為奴婢。何有奴婢而就王抱。是故不敢。 kim vi/vì/vị nô tỳ 。hà hữu nô tỳ nhi tựu Vương bão 。thị cố bất cảm 。 王聞是語倍增悲愴。即如其言。更呼兩兒。 Vương văn thị ngữ bội tăng bi sảng 。tức như kỳ ngôn 。cánh hô lượng (lưỡng) nhi 。 兒便就王抱。王抱兩孫。手摩其頭。問兩兒言。 nhi tiện tựu Vương bão 。Vương bão lượng (lưỡng) tôn 。thủ ma kỳ đầu 。vấn lượng (lưỡng) nhi ngôn 。 汝父在山。何所飲食。披服何等。兒具答之。 nhữ phụ tại sơn 。hà sở ẩm thực 。phi phục hà đẳng 。nhi cụ đáp chi 。 王即遣使促迎太子。便以王命而告太子。 Vương tức khiển sử xúc nghênh Thái-Tử 。tiện dĩ Vương mạng nhi cáo Thái-Tử 。 太子答言。王徙我山中一十二年為期。 Thái-Tử đáp ngôn 。Vương tỉ ngã sơn trung nhất thập nhị niên vi/vì/vị kỳ 。 今猶一年在。年滿當歸。使還白王。 kim do nhất niên tại 。niên mãn đương quy 。sử hoàn bạch Vương 。 王更作手書以與太子。汝是智人。去時當忍。來時亦忍。 Vương cánh tác thủ thư dĩ dữ Thái-Tử 。nhữ thị trí nhân 。khứ thời đương nhẫn 。lai thời diệc nhẫn 。 云何恚我不還。太子得書頂戴作禮。却繞七匝。 vân hà nhuế/khuể ngã Bất hoàn 。Thái-Tử đắc thư đảnh đái tác lễ 。khước nhiễu thất tạp/táp 。 便發視之。山中禽獸聞太子還。 tiện phát thị chi 。sơn trung cầm thú văn Thái-Tử hoàn 。 跳踉宛轉自撲號呼。泉水為空竭。禽獸為不乳。百鳥皆悲鳴。 khiêu lương uyển chuyển tự phác hiệu hô 。tuyền thủy vi/vì/vị không kiệt 。cầm thú vi/vì/vị bất nhũ 。bách điểu giai bi minh 。 用失太子故。太子與妃俱還本國。 dụng thất Thái-Tử cố 。Thái-Tử dữ phi câu hoàn bổn quốc 。 敵國怨家聞太子當還。即遣使者裝被白象。金銀鞍勒。 địch quốc oan gia văn Thái-Tử đương hoàn 。tức khiển sử giả trang bị bạch tượng 。kim ngân an lặc 。 以金鉢盛銀粟。銀鉢盛金粟。 dĩ kim bát thịnh ngân túc 。ngân bát thịnh kim túc 。 逆於道中以還太子。辭謝悔過言。前乞白象愚癡故耳。 nghịch ư đạo trung dĩ hoàn Thái-Tử 。từ tạ hối quá ngôn 。tiền khất bạch tượng ngu si cố nhĩ 。 坐我之故逐徙太子。今聞來還內懷歡喜。 tọa ngã chi cố trục tỉ Thái-Tử 。kim văn lai hoàn nội hoài hoan hỉ 。 今以白象奉還太子願垂納受以除罪咎。 kim dĩ ạch tượng phụng hoàn Thái-Tử nguyện thùy nạp thọ dĩ trừ tội cữu 。 太子答言。譬如有人設百味食。 Thái-Tử đáp ngôn 。thí như hữu nhân thiết ách vị thực/tự 。 持有所上其人嘔吐在地。寧復香潔可更食不。 trì hữu sở thượng kỳ nhân ẩu thổ tại địa 。ninh phục hương khiết khả cánh thực/tự bất 。 今我布施譬亦若吐還終不受。速乘象去。謝汝國王。 kim ngã bố thí thí diệc nhược/nhã thổ hoàn chung bất thọ/thụ 。tốc thừa tượng khứ 。tạ nhữ Quốc Vương 。 若屈使者遠相勞問。於是使者即乘象還。 nhược/nhã khuất sử giả viễn tướng lao vấn 。ư thị sử giả tức thừa tượng hoàn 。 白王如是。因此象故敵國之怨化為慈仁。 bạch Vương như thị 。nhân thử tượng cố địch quốc chi oán hóa vi/vì/vị từ nhân 。 國王及眾臣等皆發無上平等道意。 Quốc Vương cập chúng Thần đẳng giai phát vô thượng bình đẳng đạo ý 。 父王乘象出迎太子。太子便前頭面作禮。從王而歸。 Phụ Vương thừa tượng xuất nghênh Thái-Tử 。Thái-Tử tiện tiền đầu diện tác lễ 。tùng Vương nhi quy 。 國中人民莫不歡喜。散華燒香以待太子。 quốc trung nhân dân mạc bất hoan hỉ 。tán hoa thiêu hương dĩ đãi Thái-Tử 。 太子入宮即到母前。頭面作禮而問起居。 Thái-Tử nhập cung tức đáo mẫu tiền 。đầu diện tác lễ nhi vấn khởi cư 。 王以寶藏付與太子。恣意布施轉勝於前。 Vương dĩ Bảo Tạng phó dữ Thái-Tử 。tứ ý bố thí chuyển thắng ư tiền 。 布施不休自致得佛。 bố thí bất hưu tự trí đắc Phật 。 佛告阿難。我宿命所行布施如是。 Phật cáo A-nan 。ngã tú mạng sở hạnh bố thí như thị 。 太子須大拏者我身是也。 Thái-Tử Tu đại nã giả Ngã thân thị dã 。 時父王者今現我父閱頭檀是。爾時母者今現我母摩耶是也。 thời Phụ Vương giả kim hiện ngã phụ duyệt đầu đàn thị 。nhĩ thời mẫu giả kim hiện ngã mẫu Ma Da thị dã 。 是時妃者今瞿夷是。 Thị thời phi giả kim Cồ di thị 。 時山中道人阿州陀者今目揵連是。時天帝釋者今舍利弗是。 thời sơn trung đạo nhân a châu đà giả kim Mục-kiền-liên thị 。thời Thiên đế thích giả kim Xá-lợi-phất thị 。 時獵師者今阿難是。時男兒耶利者今現我子羅雲是。 thời liệp sư giả kim A-nan thị 。thời nam nhi da lợi giả kim hiện ngã tử La vân thị 。 女兒罽延者今現羅漢朱利母是。 nữ nhi kế duyên giả kim hiện La-hán châu lợi mẫu thị 。 時乞兒婆羅門者今調達是。 thời khất nhi Bà-la-môn giả kim Điều đạt thị 。 時婆羅門婦者旃遮那摩是。勤苦如是。無央數劫。常行檀波羅蜜。 thời Bà-la-môn phụ giả Chiên già na ma thị 。cần khổ như thị 。vô ương sổ kiếp 。thường hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật 。 布施如是。 bố thí như thị 。     法施部第五     pháp thí bộ đệ ngũ 述曰。此明財法相對校量優劣。故智度論云。 thuật viết 。thử minh tài Pháp tướng đối giáo lượng ưu liệt 。cố Trí độ luận vân 。 佛說施中法施第一。何以故。財施有量。 Phật thuyết thí trung pháp thí đệ nhất 。hà dĩ cố 。tài thí hữu lượng 。 法施無量。財施欲界報。法施出三界報。 pháp thí vô lượng 。tài thí dục giới báo 。pháp thí xuất tam giới báo 。 財施不能斷漏。法施清昇彼岸。財施但感人天報。 tài thí bất năng đoạn lậu 。pháp thí thanh thăng bỉ ngạn 。tài thí đãn cảm nhân thiên báo 。 法施通感三乘果。財施愚智俱閑。 pháp thí thông cảm tam thừa quả 。tài thí ngu trí câu nhàn 。 法施唯局智人。財施唯能施者得福。法施通益能所。 pháp thí duy cục trí nhân 。tài thí duy năng thí giả đắc phước 。pháp thí thông ích năng sở 。 財施愚畜能受。法施唯局聰人。財施但益色身。 tài thí ngu súc năng thọ 。pháp thí duy cục thông nhân 。tài thí đãn ích sắc thân 。 法施能利心神。財施能增貪病。法施能除三毒。 pháp thí năng lợi tâm thần 。tài thí năng tăng tham bệnh 。pháp thí năng trừ tam độc 。 故大集經云。施寶雖多不如至心誦持一偈。 cố Đại Tập Kinh vân 。thí bảo tuy đa bất như chí tâm tụng trì nhất kệ 。 法施最妙勝過飲食。 pháp thí tối diệu thắng quá ẩm thực 。 又未曾有因緣經云天帝問曰。 hựu vị tằng hữu nhân duyên Kinh vân Thiên đế vấn viết 。 施食施法有何功德。唯願說之。野干答曰。 thí thực thí pháp hữu hà công đức 。duy nguyện thuyết chi 。dã can đáp viết 。 布施飲食濟一日之命。施珍寶物濟一世之乏。增益繫縛。 bố thí ẩm thực tế nhất nhật chi mạng 。thí trân bảo vật tế nhất thế chi phạp 。tăng ích hệ phược 。 說法教化名為法施。能令眾生出世間道。 thuyết Pháp giáo hóa danh vi pháp thí 。năng lệnh chúng sanh xuất thế gian đạo 。 又大丈夫論云。財施者。人道中有。法施者。 hựu đại trượng phu luận vân 。tài thí giả 。nhân đạo trung hữu 。Pháp thí giả 。 大悲中有。財施者。除眾生身苦。法施者。 đại bi trung hữu 。tài thí giả 。trừ chúng sanh thân khổ 。Pháp thí giả 。 除眾生心苦。財施愛多者施與財寶。 trừ chúng sanh tâm khổ 。tài thí ái đa giả thí dữ tài bảo 。 愚癡多者施與其法。財施者。為其作無盡錢財。法施者。 ngu si đa giả thí dữ kỳ Pháp 。tài thí giả 。vi/vì/vị kỳ tác vô tận tiễn tài 。Pháp thí giả 。 為得無盡智。財施者。為得身樂。法施者。 vi/vì/vị đắc vô tận trí 。tài thí giả 。vi/vì/vị đắc thân lạc/nhạc 。Pháp thí giả 。 為得心樂。財施者。為眾生所愛。法施者。 vi/vì/vị đắc tâm lạc/nhạc 。tài thí giả 。vi/vì/vị chúng sanh sở ái 。Pháp thí giả 。 為世間所敬。財施者。為愚人所愛。法施者。 vi/vì/vị thế gian sở kính 。tài thí giả 。vi/vì/vị ngu nhân sở ái 。Pháp thí giả 。 為智者所愛。財施者。能與現樂。法施者。 vi/vì/vị trí giả sở ái 。tài thí giả 。năng dữ hiện lạc/nhạc 。Pháp thí giả 。 能與天道涅槃之樂。如偈曰。 năng dữ thiên đạo Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。như kệ viết 。  佛智處虛空  大悲為密雲  Phật trí xứ/xử hư không   đại bi vi/vì/vị mật vân  法施如甘雨  充滿陰界池  pháp thí như cam vũ   sung mãn uẩn giới trì  四攝為方便  安樂解脫因  tứ nhiếp vi/vì/vị phương tiện   an lạc giải thoát nhân  修治八正道  能得涅槃果  tu trì Bát Chánh Đạo   năng đắc Niết Bàn quả 又月燈三昧經云。佛言。 hựu Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh vân 。Phật ngôn 。 若有菩薩行於法施有十種利益。何等為十。一棄捨惡事。 nhược hữu Bồ Tát hạnh ư pháp thí hữu thập chủng lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất khí xả ác sự 。 二能作善事。三住善人法。四淨佛國土。五趣詣道場。 nhị năng tác thiện sự 。tam trụ thiện nhân Pháp 。tứ tịnh Phật quốc độ 。ngũ thú nghệ đạo tràng 。 六捨所愛事。七降伏煩惱。 lục xả sở ái sự 。thất hàng phục phiền não 。 八於諸眾生施福德分。九於諸眾生修習慈心。 bát ư chư chúng sanh thí phước đức phần 。cửu ư chư chúng sanh tu tập từ tâm 。 十見法得於喜樂。 thập kiến Pháp đắc ư thiện lạc 。 又菩薩地持論云。菩薩知彼邪見求法短者。 hựu Bồ Tát địa trì luận vân 。Bồ Tát tri bỉ tà kiến cầu Pháp đoản giả 。 不授其法。不與經卷。若性貪財賣經卷者。 bất thọ/thụ kỳ Pháp 。bất dữ Kinh quyển 。nhược/nhã tánh tham tài mại Kinh quyển giả 。 亦不施與法。若得經卷隱藏不顯。 diệc bất thí dữ Pháp 。nhược/nhã đắc Kinh quyển ẩn tạng bất hiển 。 亦不施與法。若非彼人所知義者。亦不施與法。 diệc bất thí dữ Pháp 。nhược/nhã phi bỉ nhân sở tri nghĩa giả 。diệc bất thí dữ Pháp 。 若非彼人所知義者。亦不施與。 nhược/nhã phi bỉ nhân sở tri nghĩa giả 。diệc bất thí dữ 。 若是彼所知義。於此經卷已自知義。則便持經隨所樂與。 nhược/nhã thị bỉ sở tri nghĩa 。ư thử Kinh quyển dĩ tự tri nghĩa 。tức tiện trì Kinh tùy sở lạc/nhạc dữ 。 若未知義自須修學。 nhược/nhã vị tri nghĩa tự tu tu học 。 又知他人所有如是經示語其處。若更書與。菩薩當自觀心。 hựu tri tha nhân sở hữu như thị Kinh thị ngữ kỳ xứ/xử 。nhược/nhã cánh thư dữ 。Bồ Tát đương tự quán tâm 。 少有法慳者。當持經與。為法施故。 thiểu hữu pháp xan giả 。đương trì Kinh dữ 。vi/vì/vị pháp thí cố 。 我寧以法施現世癡瘂。為除煩惱。猶尚應施。 ngã ninh dĩ pháp thí hiện thế si ngọng 。vi/vì/vị trừ phiền não 。do thượng ưng thí 。 況作將來智慧方便。 huống tác tướng lai trí tuệ phương tiện 。 又優婆塞戒經云。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。能教化人具足戒施多聞智慧。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。năng giáo hóa nhân cụ túc giới thí đa văn trí tuệ 。 若以紙墨令人書寫。若自書寫如來正典。 nhược/nhã dĩ chỉ mặc lệnh nhân thư tả 。nhược/nhã tự thư tả Như Lai chánh điển 。 然後施人令得讀誦。是名法施。如是施者。 nhiên hậu thí nhân lệnh đắc độc tụng 。thị danh pháp thí 。như thị thí giả 。 未來天上得好上色。何以故。眾生聞法斷除瞋心。 vị lai Thiên thượng đắc hảo thượng sắc 。hà dĩ cố 。chúng sanh văn Pháp đoạn trừ sân tâm 。 以是因緣。未來世中得成上色。 dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc thành thượng sắc 。 眾生聞法慈心不殺。以是因緣。未來世中得壽命長。 chúng sanh văn Pháp từ tâm bất sát 。dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc thọ mạng trường/trưởng 。 眾法聞法不盜他財寶。以是因緣。 chúng Pháp văn Pháp bất đạo tha tài bảo 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中多饒財寶。眾生聞法開心樂施。以是因緣。 vị lai thế trung đa nhiêu tài bảo 。chúng sanh văn Pháp khai tâm lạc thí 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中身得大力。眾生聞法離諸放逸。以是因緣。 vị lai thế trung thân đắc Đại lực 。chúng sanh văn Pháp ly chư phóng dật 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中身得安樂。眾生聞法除瞋癡心。 vị lai thế trung thân đắc an lạc 。chúng sanh văn Pháp trừ sân si tâm 。 以是因緣。未來世中得無礙辯才。 dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc vô ngại biện tài 。 眾生聞法信心無疑。以是因緣。未來世中信心明了。 chúng sanh văn Pháp tín tâm vô nghi 。dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung tín tâm minh liễu 。 戒施聞慧亦復如是。故知法施殊勝過於財施。 giới thí văn tuệ diệc phục như thị 。cố tri pháp thí thù thắng quá/qua ư tài thí 。 問既知法施勝過財施。 vấn ký tri pháp thí thắng quá tài thí 。 今時眾生但學法施不行財施。未知得不。答為不解財施迷心而施。 kim thời chúng sanh đãn học pháp thí bất hạnh/hành tài thí 。vị tri đắc bất 。đáp vi ất giải tài thí mê tâm nhi thí 。 苟求色聲人天樂報。恐墜三塗不成出世。 cẩu cầu sắc thanh nhân Thiên nhạc báo 。khủng trụy tam đồ bất thành xuất thế 。 所以聖人殷勤歎法。 sở dĩ Thánh nhân ân cần thán pháp 。 令其寤解三事體空而行財施。遠成菩提涅槃勝果。 lệnh kỳ ngụ giải tam sự thể không nhi hạnh/hành/hàng tài thí 。viễn thành Bồ-đề Niết Bàn thắng quả 。 自餘戒忍六度萬行。皆籍智慧開道成勝。 tự dư giới nhẫn lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。giai tịch trí tuệ khai đạo thành thắng 。 又智度論云。前五度等譬同盲人。 hựu Trí độ luận vân 。tiền ngũ độ đẳng thí đồng manh nhân 。 第六般若事同有目。若不得般若開導前五。 đệ lục ba/bát nhược sự đồng hữu mục 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã khai đạo tiền ngũ 。 便墮惡道不成出世。若聞法施過於捨財。 tiện đọa ác đạo bất thành xuất thế 。nhược/nhã văn Pháp thí quá/qua ư xả tài 。 愚人不解即便祕財。唯樂讀經若行此法。 ngu nhân bất giải tức tiện bí tài 。duy lạc/nhạc đọc Kinh nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。 不如有人解心捨施一錢。勝過迷心讀經百千萬卷。 bất như hữu nhân giải tâm xả thí nhất tiễn 。thắng quá mê tâm đọc Kinh bách thiên vạn quyển 。 是以如來設教意存解行。若唯解無行。 thị dĩ Như Lai thiết giáo ý tồn giải hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã duy giải vô hạnh/hành/hàng 。 解則便虛。若唯行無解。行則便孤。 giải tức tiện hư 。nhược/nhã duy hạnh/hành/hàng vô giải 。hạnh/hành/hàng tức tiện cô 。 要具解行方到彼岸。又菩薩藏經云。 yếu cụ giải hạnh/hành/hàng phương đáo bỉ ngạn 。hựu Bồ-tát tạng Kinh vân 。 當知菩薩摩訶薩具足如是四攝之法。 đương tri Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc như thị tứ nhiếp chi Pháp 。 由是法故菩薩摩訶薩常處長夜攝諸眾生。何等為四。 do thị pháp cố Bồ-Tát Ma-ha-tát thường xứ/xử trường/trưởng dạ nhiếp chư chúng sanh 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 所謂布施愛語利行同事。如是名為四種攝法。 sở vị bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự 。như thị danh vi/vì/vị tứ chủng nhiếp Pháp 。 所言施者具有二種。一者財施。二者法施。是為布施。 sở ngôn thí giả cụ hữu nhị chủng 。nhất giả tài thí 。nhị giả pháp thí 。thị vi ố thí 。 言愛語者。謂於一切諸來求乞。或樂聞法。 ngôn ái ngữ giả 。vị ư nhất thiết chư lai cầu khất 。hoặc lạc/nhạc văn Pháp 。 菩薩悉能愛語慰喻。言利行者。 Bồ Tát tất năng ái ngữ úy dụ 。ngôn lợi hành giả 。 謂能滿足若自若他所有意樂。言同事者。 vị năng mãn túc nhược/nhã tự nhược/nhã tha sở hữu ý lạc 。ngôn đồng sự giả 。 隨己所有智及功德為他演說。攝受建立一切眾生。令其安住。 tùy kỷ sở hữu trí cập công đức vi/vì/vị tha diễn thuyết 。nhiếp thọ kiến lập nhất thiết chúng sanh 。lệnh kỳ an trụ 。 若智若法。言法施者。如所聞法廣為他說。言愛語者。 nhược/nhã trí nhược/nhã Pháp 。ngôn Pháp thí giả 。như sở văn Pháp quảng vi/vì/vị tha thuyết 。ngôn ái ngữ giả 。 以無染心分別開示。言利行者。 dĩ vô nhiễm tâm phân biệt khai thị 。ngôn lợi hành giả 。 謂於他授誦經典。乃至說法無有厭倦。言同事者。 vị ư tha thọ/thụ tụng Kinh điển 。nãi chí thuyết Pháp vô hữu yếm quyện 。ngôn đồng sự giả 。 以不捨離一切智心。安置含生於正法所。 dĩ ất xả ly nhất thiết trí tâm 。an trí hàm sanh ư chánh pháp sở 。 是故菩薩於一切時常行法施。若自無財隨喜他施。 thị cố Bồ Tát ư nhất thiết thời thường hạnh/hành/hàng pháp thí 。nhược/nhã tự vô tài tùy hỉ tha thí 。 若自有財供養智人。還得聰報。 nhược/nhã tự hữu tài cúng dường trí nhân 。hoàn đắc thông báo 。 又賢愚經云。時諸比丘咸皆生疑。賢者阿難。 hựu hiền ngu Kinh vân 。thời chư Tỳ-kheo hàm giai sanh nghi 。hiền giả A-nan 。 本造何行獲斯總持。聞佛所說一言不失。 bổn tạo hà hạnh/hành/hàng hoạch tư tổng trì 。văn Phật sở thuyết nhất ngôn bất thất 。 俱往佛所而白佛言。賢者阿難。本興何福。 câu vãng Phật sở nhi bạch Phật ngôn 。hiền giả A-nan 。bổn hưng hà phước 。 而得如是無量總持。唯願世尊。當見開示。 nhi đắc như thị vô lượng tổng trì 。duy nguyện Thế Tôn 。đương kiến khai thị 。 佛告諸比丘。乃往過去阿僧祇劫。有一比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 度一沙彌常以嚴勅。教令誦經。日日課限。 độ nhất sa di thường dĩ nghiêm sắc 。giáo lệnh tụng Kinh 。nhật nhật khóa hạn 。 其經足者。便以歡喜。若其不足。苦切責之。 kỳ Kinh túc giả 。tiện dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã kỳ bất túc 。khổ thiết trách chi 。 於是沙彌常懷懊惱。讀經雖得復無食調。若行乞食。 ư thị sa di thường hoài áo não 。đọc Kinh tuy đắc phục vô thực/tự điều 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khất thực 。 疾得食時。讀經便足。乞食若遲。讀則不充。 tật đắc thực thời 。đọc Kinh tiện túc 。khất thực nhược/nhã trì 。độc tức bất sung 。 若經不足當被切責。心懷愁悶啼哭而行。 nhược/nhã Kinh bất túc đương bị thiết trách 。tâm hoài sầu muộn đề khốc nhi hạnh/hành/hàng 。 時有長者見其洟泣。前呼問之。何以懊惱。 thời hữu Trưởng-giả kiến kỳ di khấp 。tiền hô vấn chi 。hà dĩ áo não 。 沙彌答曰。長者當知。我師嚴難勅我讀經。 sa di đáp viết 。Trưởng-giả đương tri 。ngã sư nghiêm nạn/nan sắc ngã đọc Kinh 。 日日課限。若具足者。即以歡喜。若其不充。 nhật nhật khóa hạn 。nhược/nhã cụ túc giả 。tức dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã kỳ bất sung 。 苦切見責。我行乞食。若疾得者讀經即足。 khổ thiết kiến trách 。ngã hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã tật đắc giả đọc Kinh tức túc 。 若乞遲得讀便不充。若不得經便被切責。 nhược/nhã khất trì đắc độc tiện bất sung 。nhược/nhã bất đắc Kinh tiện bị thiết trách 。 以是事故我用愁耳。於時長者即語沙彌。 dĩ thị sự cố ngã dụng sầu nhĩ 。ư thời Trưởng-giả tức ngữ sa di 。 從今已後常詣我家。當供養食令汝不憂。 tùng kim dĩ hậu thường nghệ ngã gia 。đương cúng dường thực/tự lệnh nhữ bất ưu 。 食已專心勤加讀經。於時沙彌聞是語已。 thực/tự dĩ chuyên tâm cần gia đọc Kinh 。ư thời sa di văn thị ngữ dĩ 。 得專心意勤加讀經。課限不減日日常度。 đắc chuyên tâm ý cần gia đọc Kinh 。khóa hạn bất giảm nhật nhật thường độ 。 師徒於是俱用歡喜。佛告比丘。爾時師者定光佛是。 sư đồ ư thị câu dụng hoan hỉ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhĩ thời sư giả Định Quang Phật thị 。 沙彌者今我身是。時大長者供養者今阿難是。 sa di giả kim ngã thân thị 。thời Đại Trưởng-giả cúng dường giả kim A-nan thị 。 乃由過去造是行故。今得總持無有忘失。 nãi do quá khứ tạo thị hạnh/hành/hàng cố 。kim đắc tổng trì vô hữu vong thất 。 法苑珠林卷第八十 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:52:17 2008 ============================================================